Особенности разговорного английского


Особенности разговорного английского
10.12.2009

Обучение разговорному английскому лежит в основе изучения этого языка, поскольку английские разговорные фразы составляют львиную долю всех языковых средств, необходимых для успешного общения. Английская разговорная речь, или так называемый Spoken English используется повсеместно, от профессоров до преступников. А вот литературный английский, или Standard English применим лишь в деловой и академической сфере, во всех других случаях используется разговорные фразы на английском языке.


 
Главными особенностями английских разговорных фраз с точки зрения фонетики выступают озвончение и редукция. Например because ='coz или them ='em .
Также разговорный английский характеризуется и лексическими особенностями, главная из которых – сокращение и видоизменение словосочетаний . Например, вместо want to используется wanna, а вместо going to – gonna. Часто можно встретить и употребление lemmi вместо let me, и аналогичной фразы gimmi вместо give me.



Очень сложно найти песенный текст или устную беседу, в которой нет упоминания хотя бы одной из этих фраз.
Также английские разговорные фразы отличаются особенностями с точки зрения грамматики. Часто то, что в литературном языке будет считаться ошибкой, для разговорного становится нормой. К примеру, использование двойного отрицания считается вполне уместным. Поразительно, но факт! Преподаватели английского, являющиеся носителями языка, постоянно твердят о недопустимости применения двойного отрицания, однако постоянно используют его в разговорной речи : I can't get no satisfaction…Пожалуй, невозможно перечесть всех особенностей английской разговорной речи.


Однако, можно обозначить 2 группы этих особенностей : сложные при обучении английскому разговорному языку и несложные. Первая группа слов и выражений при их использовании в литературном варианте будет считаться неуместным и ошибочным. Поэтому такие слова необходимо учить. Несложные, некритичные выражения будут понятны в литературном плане, поэтому специально тратить на них время не стоит. При изучении английского языка в школе учат говорить по транскрипции. Но в действительности, многие звуки в английской разговорной речи звучат совсем не так как написано в учебниках. И их полное «озвончение» послужит маркером неестественности вашей речи. Если вы находитесь на начальном этапе изучения языка, то не стоит из всех сил стараться повторить образцы, поскольку освоить разговорные фразы на английском языке у вас получиться только после изучения нормативной лексики. Однако для истинного восприятия собеседника будет полезно прочитать эти материалы.



Как правило, много споров вызывает вариативность произношения короткого звука «о» в таких словах как got и dog, а также ряде других. Большинство американцев произносят эти слова с кратким звуком «а» вместо «о». Но это вовсе не значит, что это правильное произношение. Этот спор по сути бесконечен, а вот для иностранцев стоит остановиться на какой-то одной манере произношения. В том случае, если вы не округляете губы, произнося эти слова, то вы, скорее всего, услышите краткое «а». Если вы будете округлять губы, то получите «о». Однако стоит остановиться на каком-то конкретном варианте.
В английской разговорной речи отказ от использования перфектных времен (Perfect Tenses) давно уже стал нормой, и это правильно, пожалуй, уже пора узаконить грамматически:
Так, фраза Did you go meet Tony with Alice? 
для многих носителей языка покажется совершенно правильной, тогда как по всем нормам, обозначенным в грамматике требуется поставить перфект (Perfect):Have you met…?Ну, в крайнем случае, в разговорном варианте: Met Tony yet?
Конечно, в большинстве своем в опущении перфектных времен виноваты переселенцы из других стран, в которых просто-напросто не используют такие времена. И русские люди тут не исключение. Хотя и американские телевизионные компании также часто транслируют речь необразованных людей. Например, интервью с неким музыкантом, который отзывается от творчестве другого музыканта: Д (пиип) этот А., у (пииип) он х(пиип). Если увидеть эту же фразу на страницах печатной прессы, то она будет выглядит совсем по-другому: Музыкант такой-то высказал критические замечания в адрес музыканта такого-то. В вопросе грамотного использования английских времен преподавателю следует быть консервативным, а обучающемуся – внимательным. Надо изучать нормативной английский со всеми его правилами и нормами. Ваша речь должна быть правильной!


Если уж на то пошло, британский (British English), а не американский (American English) вариант английского принят во всем мире, поэтому не стоит чересчур зацикливаться на встречающихся упрощениях. К тому же любой образованный американец предпочтет воспользоваться перфектным временем, чтобы не показаться двусмысленным или быть неправильно понятным.

Другие статьи

Репетиторы английского по скайпу11.09.2011

Сегодня метод изучения иностранных языков по скайпу весьма востребован во всем мире, т.к. такие уроки открывают массу новых возможностей, позволяя не только существенно экономить время, но и бюджет. Согласитесь, куда приятнее изучать английский язык у себя дома, в привычной обстановке, в уютном теплом халате и тапочках, с любимой кошкой на коленях.

Уровни владения языком08.02.2010

Уровни владения языком

Многие люди хотят проверить уровень английского и сталкиваются с вопросом: существует ли какая-то общепринятая классификация? Как правило, в резюме можно встретить следующие уровни владения английским: «базовый», «беглое владение», «знание языка в совершенстве». Однако, это классификация считается не совсем точной. Во всем мире применяется более расширенная система уровней владения иностранным языком.

Работа в Америке25.11.2009

Работа в Америке

Многие стремятся получить работу в американской компании. Если и вы в числе этих людей, учтите, что важно знать корпоративный этикет этой страны, который достаточно противоречив. Если вы будете в курсе всех тонкостей, то никогда не ударите в грязь лицом перед коллегами и представителями других организаций.

Разговор28.07.2009

Разговор

Хочется как можно быстрее заговорить. А для начала разговора по-английски лучше всего подходит hello [he'ləυ]. Это приветствие соответствует русским здравствуй, здравствуйте, привет.